“80%的人都读错的这些古钱,你能读对几个?”
日期:2019-11-01人气:1215 评论:0 条发表评论
中国古钱文化有三千多年历史, 从最初的钱币简单符号,到金文、篆书、隶书、行书、楷书,可以看到我国文字的一个演变过程。由于钱币文字历史久远和文字的多样化,我们在释读的时候往往容易变成“白字先生”,现在列举一下平常大家最容易读错的钱币,不知道你犯过这样的错误没?
先秦钱币距今有两千多年的时间,有一些泉友可能古文字功底稍差(本人先秦水平也很差),很容易把先秦钱币读错。
把“藺”误读为“闌”
方足布“蔺”,藺,属于地名,战国时期赵国的邑名,在今山西离石县西。除方足布外,还有圆足布和圜钱。可能和“闌(lán )”字比较像,经常听一些泉友问“这个方足布闌怎么卖”
把“右明新冶”错读为“右明新治”
最早知道右明新冶是因为它是文字最多的方足布,十分稀少。可能受“明治维新”一词影响,把它错读为“右明新治”五六年,直到有一次被朋友指出,才改正过来,这样的错误不知道你有木有?
右明新冶属于燕式方足布,不管是形制、文字分格都与中原方足布有明显的区别,钱文的释义现在泉届有多种说法。
“乾元重宝”读作“gan元重宝”